Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

хлынул ливень

  • 1 ливень

    м.
    averse f, ondée f, pluie f torrentielle ( или battante)
    хлынул ливень — il a plu à verse; l'averse a été torrentielle

    БФРС > ливень

  • 2 ulewa

    сущ.
    • дождь
    • ливень
    * * *
    ливень ♂;

    lunęła \ulewa хлынул ливень; \ulewa pocisków град пуль (снарядов)

    * * *
    ж
    ли́вень m

    lunęła ulewa — хлы́нул ли́вень

    ulewa pociskówград пуль (снаря́дов)

    Słownik polsko-rosyjski > ulewa

  • 3 megered

    1. (eső) пойти, полить, начинаться/начаться; (jól nekiered) зачастить, хлынуть;

    \megeredt az eső — пошёл дождь; полило; дождь хлынул;

    \megeredt a zápor — хлынул ливень;

    2. (könny, vér stb.} пойти, политься;

    \megerednek a könnyei — у неё полились слёзы;

    \megeredt az orra vére — у него носом кровь пошла;

    3. átv. (beszéd, társalgás) начинаться/начаться;

    szól. \megered a nyelve/szava — заговорить, разговориться;

    4. (mag, hajtás, növény) приживаться/прижиться

    Magyar-orosz szótár > megered

  • 4 ek·pluv·i

    vn \ek{·}pluv{}{·}i{}is пошёл, начался дождь \ek{·}pluv{}{·}i{}eg{·}i vn: \ek{·}pluv{}{·}i{}egis пошёл, начался, хлынул ливень (или проливной дождь); пошёл, начался, хлынул дождь как из ведра \ek{·}pluv{}{·}i{}et{·}i vn: \ek{·}pluv{}{·}i{}etis пошёл, начался, закрапал, заморосил мелкий дождь (или дождик).

    Эсперанто-русский словарь > ek·pluv·i

  • 5 소나기

    ливень; проливной дождь

    소나기가 퍼부었다 Хлынул ливень.

    Корейско-русский словарь > 소나기

  • 6 niederrauschen

    vi (s)
    ein Regenschauer rauschte nieder — поэт. хлынул ливень

    БНРС > niederrauschen

  • 7 rumpo

    rūpī, ruptum, ere
    1) рвать, разрывать (vincula C; vestes O; terĕtes plăgas H); разбивать ( catēnas H); ломать, сносить, разрушать (pontem L; claustra H); вскрывать ( cicatrīces QC); разрубать, рассекать, разрезать ( lora gladio QC); пронзать (intima praecordia ferro O); вырывать, выкорчёвывать ( radīces solo Col); отрывать ( funem a litore V); силой прокладывать ( viam per hostes V); прорывать, прокапывать или пробивать ( fontem O)
    r. vocem V, T — подать голос, заговорить
    r. questūs pectore Vразразиться жалобами
    r. gemitum Sil — издать стон, застонать
    risum r. Cзахохотать
    r. reditum alicui H — отрезать кому-либо путь к отступлению, возврату
    2) нарушать (rupta foedera V; r. pacem Eutr); преступать ( leges Lcn); расстраивать, расторгать ( nuptias alicujus H); прекращать, прерывать ( somnum V)
    r. moras V, M, PMперестать медлить

    Латинско-русский словарь > rumpo

  • 8 ein Regenschauer rauschte nieder

    кол.числ.

    Универсальный немецко-русский словарь > ein Regenschauer rauschte nieder

  • 9 lunąć

    lun|ąć
    сов. 1. хлынуть, хлестнуть;

    \lunąćęła ulewa хлынул ливень;

    2. прост. треснуть, ударить
    +

    1. chlusnąć 2. huknąć, grzmotnąć, palnąć

    * * *
    сов.
    1) хлы́нуть, хлестну́ть

    lunęła ulewa — хлы́нул ли́вень

    2) прост. тре́снуть, уда́рить
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > lunąć

  • 10 oberwać\ się

    oberwa|ć się
    сов. 1. оборваться; сорваться, оторваться;

    winda się \oberwać\ sięła лифт оборвался; guziki się \oberwać\ sięły пуговицы оторвались;

    2. обвалиться, обрушиться, рухнуть;

    skała się \oberwać\ sięła скала обрушилась;

    3. разг. надорваться;
    ● chmura się \oberwać\ sięła разг. хлынул ливень (дождь)
    +

    1. urwać się 2. obruszyć się, zerwać się, zwalić się 3. podźwigać się

    Słownik polsko-rosyjski > oberwać\ się

  • 11 utrgati

    сорвать (срывать), урвать (урывать)
    (od plače) убавить (убавлять)
    oblak se je utrgal - туча разразилась, хлынул ливень

    Slovensko-ruski slovar > utrgati

  • 12 한줄기

    один ствол (стебель); струя; одинаковое происхождение

    소나기가 한줄기 쏟아졌다 Хлынул ливень.

    Корейско-русский словарь > 한줄기

  • 13 deluge

    ˈdelju:dʒ
    1. сущ.
    1) потоп, наводнение the Deluge Syn: flood
    2) ливень (тж. deluges of rain) Syn: heavy rain
    3) огромный объем чего-л., огромное количество чего-л. а) поток( о количестве слов) } б) град( о большом количестве вопросов) в) шквал( об аплодисментах) г) толпа( о большом количестве людей)
    2. гл.
    1) затоплять, наводнять (тж. перен.) Syn: flood, inundate
    2) перен. заполнять до отказа, закидывать, забрасывать;
    наводнять (чем-л.) The market was deluged with smuggled silks. ≈ Рынок был переполнен провезенными контрабандой шелковыми тканями. потоп, наводнение - the D. (библеизм) всемирный потоп ливень (тж. * of rain) лавина, поток, град - * of words поток слов - * of questions град вопросов - a * of demands поток требований - * of bills лавина счетов затоплять, наводнять - *d in tears обливающийся слезами осыпать, засыпать, наводнять - to * with invitations засыпать приглашениями - the school was *d with letters школу завалили письмами, в школу хлынул поток писем deluge затоплять, наводнять (тж. перен.) ;
    to deluge with invitations засыпать приглашениями ~ ливень (тж. deluges of rain) ~ поток (слов) ;
    град (вопросов) ;
    толпы (посетителей) ~ потоп;
    the Deluge библ. всемирный потоп ~ потоп;
    the Deluge библ. всемирный потоп deluge затоплять, наводнять (тж. перен.) ;
    to deluge with invitations засыпать приглашениями

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > deluge

  • 14 pour

    [pɔː] 1. гл.
    1)
    а) литься (о воде, свете); идти, валить ( о дыме)

    Light poured forth from the many lamps. — Из многочисленных прожекторов лился свет.

    Tears poured from his eyes. — Слёзы лились у него из глаз.

    He lay unconscious, with blood pouring from his wounds. — Он лежал без сознания. Из его ран лилась кровь.

    Thick black smoke poured out of the car. — Из машины валил густой чёрный дым.

    When the pipe was unblocked, dirty water poured out. — Когда открыли трубу, полилась грязная вода.

    There's a hole in the roof, and the rain is pouring through! — В потолке дыра, и дождь льёт в комнату!

    Pour the rest of the soup away, it won't keep fresh till tomorrow. — Остаток супа можешь вылить, он испортится к утру.

    2) = pour out наливать (в чашку, стакан из чайника, бутылки); разливать

    Pour me some coffee. — Налей мне немного кофе.

    She poured me a cup of tea. — Она налила мне чашку чая.

    He poured out a glass of mineral water. — Он налил стакан минеральной воды.

    3) = pour down идти, лить как из ведра; хлынуть ( о дожде)

    Suddenly rain poured down. — Внезапно хлынул дождь.

    It's pouring (with rain) outside. — На улице (дождь) льёт как из ведра.

    4) = pour in / out хлынуть (куда-л. / откуда-л.; о потоке, толпе)

    Thousands of cars poured into London. — Тысячи машин хлынули в Лондон.

    When the gates were opened, crowds of football supporters poured in. — Когда открыли ворота, на стадион хлынули толпы болельщиков.

    People came pouring out of their houses. — Люди хлынули из домов на улицу.

    Letters of complaint pour in from all quarters — Отовсюду сыплются письма с жалобами.

    5)

    Tens of millions of pounds of taxpayers' money has been poured into this project. — В этот проект были вложены десятки миллионов фунтов из государственного бюджета.

    Imprecations poured from his lips. — Из его уст сыпались проклятия.

    6) ( pour oneself into) шутл. облачаться в облегающую одежду
    Syn:

    The river poured over its banks. — Река вышла из берегов.

    8) метал. лить; отливать
    ••

    to pour cold water on smb. — расхолаживать кого-л.

    to pour oil on troubled waters — успокоить, утихомирить

    It never rains but it pours. посл. — Беда никогда не приходит одна; Пришла беда - отворяй ворота.

    - pour it on
    - pour out 2. сущ.
    1)
    а) течение, поток
    б) вереница людей, людской поток
    Syn:
    stream 1.
    2) редк. ливень

    A pour of rain gradually turned to snow. — Ливень постепенно перешёл в снегопад.

    Syn:
    cloudburst, shower II 1. 1) а), downpour

    Англо-русский современный словарь > pour

  • 15 deluge

    1. [ʹdelju:dʒ] n
    1. потоп, наводнение

    the Deluge - библ. всемирный потоп

    2. ливень (тж. deluge of rain)
    3. лавина, поток, град

    deluge of words [of mail] - поток слов [писем]

    a deluge of demands [of letters] - поток требований [писем]

    2. [ʹdelju:dʒ] v
    1. затоплять, наводнять
    2. осыпать, засыпать, наводнять

    to deluge with invitations [with questions] - засыпать приглашениями [вопросами]

    the school was deluged with letters - школу завалили письмами, в школу хлынул поток писем

    НБАРС > deluge

  • 16 trombe d'eau

    проливной дождь, ливень

    Une trombe d'eau s'abattait sur le quartier; à toutes les fenêtres on relevait les stores; les garçons de café, leur serviette sur la tête, roulaient les larges tentes des terrasse. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Проливной дождь хлынул на квартал; на всех окнах поднимали шторы; официанты кафе, прикрыв голову полотенцем, сворачивали огромные тенты террас.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > trombe d'eau

  • 17 pour

    1. I
    1) don't go out, it is pouring не выходите, на улице льет как из ведра /ливень/
    2) who will pour? кто будет разливать чай?
    2. II
    pour in some manner pour incessantly (freely, rapidly, effusively, liberally, etc.) лить(ся) беспрестанно и т.д.; it is simply pouring идет очень сильный дождь; pour somewhere sunlight poured in в комнату лился солнечный свет; the audience (the passengers, the people, the crowds, etc.) poured out зрители и т.д. хлынули /повалили/ на улицу
    3. III
    pour smth. pour a glass of milk (a cup of tea, a kettle of water, a plate of soup, etc.) наливать стакан молока и т.д.; pour the metal лить металл
    4. V
    pour smb. smth. pour me a cup of coffee налейте мне чашку кофе; pour yourself another cup of tea налейте себе еще чашку чая
    5. XVI
    pour from /off/ smth. pour from the mountains (from the roof, from tile main artery, etc.) течь с гор и т.д.; the sweat was pouring from /off/ him с него градом катился пот; the crowd poured from the stadium after the game после матча толпа хлынула со стадиона; letters pour from all quarters письма сыплются /летят/ отовсюду; books of this kind have poured from the press in recent years книги такого рода за последние годы наводнили рынок; words (entreaties, imprecations, etc.) poured from his lips /from his mouth/ слова и т.д. посыпались с его уст; pour into (out of) smth. pour into the cellar (into the valley, into the narrow passage, etc.) (на)литься в подвал и т.д.; rivers (streams) pour into the bay (into the sea) реки (потоки) впадают в залив (в море); smoke (vapours, fumes, etc.) poured into the street дым и т.д. валил /вырывался/ на улицу; people (tourists, crowds, etc.) poured into a park (into a big city, into the country, into London, etc.) народ и т.д. хлынул /повалил/ в парк и т.д.; salt (sand, etc.) poured out of the bag соль и т.д. сыпалась /высыпалась/ из мешка; pour over smth. flood waters poured over the embankments воды, вышедшие из берегов реки, затопили набережную; pour down smth. pour down the stairs (down a slope, down a shaft, etc.) хлынуть вниз по лестнице и т.д.; tears were pouring down her cheeks слезы катились по ее щекам; pour through smth. the flock of sheep poured through the gate стадо овец хлынуло в ворота; sunlight pours through the window через окно в комнату льется солнечный свет
    6. XVIII
    pour oneself into smth. pour itself into the sea (into the ocean, etc.) впадать в море и т.д.
    7. XXI1
    pour smth. for smb. pour a cup of coffee for him (some milk for the children, a glass of water for the stranger, etc.) налить ему чашку кофе и т.д.; pour smth. from /out of/ smth. pour wine from a bottle (milk from a pitcher, tea from a cup, water out of the vessel, etc.) наливать /выливать/ вино из бутылки и т.д.; pour smth. into (out of /from/) smth. pour water into a basin (wine into a bottle, a liquid into a glass, it into a vessel, etc.) наливать или выливать воду в таз и т.д.; pour the coffee out of the saucepan into the jug перелить кофе из кастрюли в кувшин; she poured milk from the bottle into the glasses она разлила молоко из бутылки в стаканы /по стаканам/; pour smth. into a mould наливать что-л. в форму; pour one's sorrows into smb.'s heart изливать кому-л. свой печали и горести; pour smth. on /over/ smth., smb. pour water on a plant (some sauce on the meat, etc.) поливать растение [водой] и т.д.; pour coal on the fire подсыпать /подбросить/ угля в огонь; pour gifts (blessings) on smb. осыпать кого-л. подарками (благодеяниями); pour cold water over smb. (over smb.'s enthusiasm, etc.) вылить ушат холодной воды на кого-л. и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > pour

  • 18 selləmə

    I
    нареч.
    1. потоком, ливнем. Selləmə yağmaq лить ливнем
    2. гидротех. напуском (о поливе посевов)
    II
    прил. сильный, проливной, ливневый. Selləmə yağış ливневый (проливной) дождь
    III
    в знач. сущ. ливень, сильный дождь. Birdən selləmə başladı вдруг хлынул сильный дождь

    Azərbaycanca-rusca lüğət > selləmə

См. также в других словарях:

  • ЛИВЕНЬ — ЛИВЕНЬ, ливня, муж. Сильный, проливной дождь. «Не поздний вихрь, не бурный ливень летний тебя сорвал с родимого сучка.» Тютчев. Хлынул ливень. Теплый весенний ливень. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЛИВЕНЬ — ЛИВЕНЬ, вня, муж. Сильный дождь. Хлынул л. Л. свинца или л. пулемётного огня (перен.: о сплошном и непрекращающемся огне). | прил. ливневый, ая, ое. Ливневые дожди. Ливневые воды (дождевые). Ливневая канализация (комплекс сооружений для удаления… …   Толковый словарь Ожегова

  • ливень — вня; м. 1. Сильный проливной дождь. Дождь превратился в л. С утра хлынул л. 2. чего или какой. О большом количестве чего л., быстро падающего, сыплющегося, летящего. Л. пуль. Камнепад это ливень падающих камней. ◁ Ливневый (см.). * * * ливень… …   Энциклопедический словарь

  • ливень — вня; м. см. тж. ливневый 1) Сильный проливной дождь. Дождь превратился в ли/вень. С утра хлынул ли/вень. 2) чего или какой. О большом количестве чего л., быстро падающего, сыплющегося, летящего. Ли/вень пуль …   Словарь многих выражений

  • про́ливень — вня, м. прост. Проливной дождь; ливень. Из черной тучи обильными потоками хлынул дождь проливень. Шишков, Емельян Пугачев …   Малый академический словарь

  • хлы́нуть — нет; сов. 1. Начать литься с силой, потоком. От страшного физического и нервного напряжения у меня хлынула кровь из ушей и носа. Серафимович, Машинист. Сильный удар грома потряс воздух и землю, и вслед за тем хлынул ливень. Арсеньев, В горах… …   Малый академический словарь

  • ли́вень — вня, м. 1. Сильный проливной дождь. Туча, с утра угрожавшая дождем, надвинулась, и хлынул ливень. Л. Толстой, Анна Каренина. Вечером пошел дождь, вскоре превратившийся в настоящий ливень. Казакевич, Весна на Одере. 2. перен., чего или какой.… …   Малый академический словарь

  • отъе́хать — еду, едешь; повел. нет; сов. (несов. отъезжать). 1. Поехав, удалиться в сторону, на некоторое расстояние от кого , чего л. Анна Васильевна велела поскорее отъехать на другой конец пруда. Тургенев, Накануне. [Батый] тронул коня, отъехал в сторону …   Малый академический словарь

  • полдоро́ги — и полудороги, ж. 1. Половина дороги. Проехать полдороги. 2. Место на половине дороги, середина дороги. Вернуться с полдороги. □ Лаврецкий объявил, что проводит гостей до полдороги, и велел оседлать себе лошадь. Тургенев, Дворянское гнездо. Через… …   Малый академический словарь

  • со́слепа — и (разг.) сослепу, нареч. По слепоте. Через Волгу переезжал в рыбачьей лодке, да у острова дурачина рыбак сослепа в тину попал. И. Гончаров, Обрыв. Хлынул ливень, застиг старуху по дороге домой, сослепу она упала в лужу. М. Горький, Кладбище …   Малый академический словарь

  • Илия — (Елия) (евр. Элийя, Элийяху, мой Бог Яхве ): 1) пророк, чье прозвище Фесвитянин , означает, что он родом из Фесвы в Галааде (3Цар 17:1). Израил. царь Ахав (871 852 гг. до Р.Х.) был совращен своей женой см. Иезавелью на служение Ваалу. По его… …   Библейская энциклопедия Брокгауза

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»